Dibujo1.JPG

LIBROS IMPRESOS DE CINOSARGO (CATÁLOGO - DÓNDE ADQUIRIRLOS)

Dibujo1SARGO_VENTAS.jpg

Cinosargo Editorial

¿Dónde adquirir nuestros libros?

 

PUNTO OFICIAL DE VENTA EN ARICA: FERIA LAS PALMERITAS LOCAL 15 - 18 DE SEPTIEMBRE # 171

PEDIDOS Y ENVÍOS DESDE REGIÓN O EL EXTRANJERO CONSULTAR A:

CARROLLERA@HOTMAIL.COM O AL CELULAR: 98566401

gramm.JPG

Gramma

de Daniel Rojas Pachas

(Poesía -Editorial Cinosargo)

reali.JPG

"Realidades Dialogantes"

de Daniel Rojas Pachas

(Ensayo- Editorial Cinosargo)

Documentopop-p_gina1.jpg

Pop de Rodrigo Ramos Bañados

(Novela-Editorial Cinosargo)

documentodanse-p_gina1.jpg

La Danse Macabre

de Tito Manfred

(Poesía -Editorial Cinosargo)

11-6-2010_11.6.2_1.jpg

Shhh.

de mauro gathi-k

(Poesía visual -Editorial Cinosargo)

TAPA_BARDI.jpg

Necrospectiva Vol.1

de Pablo Espinoza Bardi

(Cuentos -Editorial Cinosargo)

29-6-2010_23.6.51_1.jpg

Consultar on line desde nuestro servidor en Scribd.

o

Descargar Catalogo_ediciones_impresas.pdf


?

Publicaciones en Revistas Literarias

Los dichos de Ribeyro en torno a los hombres y las botellas  

Gemidos de Pablo de Rokha 

Quimantú y la publicación de la primera novela de Rodrigo Ramos Bañados.

 Reinaldo Arenas y la revolución del lenguaje poético en Arturo la estrella más brillante  

Cállate Viejo ´e mierda de Luis Seguel Vorpahl: Otra mirada al norte grande.

  "Alfabeto para nadie" de Cristián Gómez: La épica de lo cotidiano.

Artículo de Daniel Rojas Pachas sobre El burro del diablo en Letras s5

Artículo de Daniel Rojas Pachas sobre Enrique Lihn en Letras s5

Juan Emar: Una alegoría del modernismo tardío.

 Artículo de Daniel Rojas Pachas sobre la poesía de Marcela Parra en Letras s5

 Artículo de Daniel Rojas Pachas sobre Oliver Welden en Letras s5

Revista de poesía Antítesis: Fuga de lo presente como gesto de actualidad. Por Daniel Rojas Pachas

Sobre El Árbol de los libres a propósito de la situación actual de Chile Por Daniel Rojas Pachas en Letras s5

Artículo de Daniel Rojas Pachas en Letras S5 sobre la antología Poetas en Dictadura de Mayo Muñoz.

Artículo de Daniel Rojas Pachas en Letras S5 sobre Una forma de huella en la arena.

 Artículo de Daniel Rojas Pachas sobre Centrífuga de Alfonso Grez en Letras s5

Artículo de Daniel Rojas Pachas sobre Muerte en Niza (Marea Baja 2010) en Letras s5



HACIA UNA INTERPRETACIÓN LIHN-GÜÍSTICA DE: TV por Daniel Rojas Pachas


Crítica.cl

En torno a la figura de Egon Wolff
 



El discurso hipertextual como estrategia para la constitución de una memoria universal en la narrativa de Roberto Bolaño
 



Artículo de Daniel Rojas Pachas sobre Oliver Welden en Critica.cl

[Camanchaca de Diego Zúñiga] Por Daniel Rojas Pachas: Publicado en la Calle Passy

 
Una forma de huella en la arena: Nostalgia y violencia en la poesía de Luis Andrés Figueroa

18-10-2010_15.10.21_1.jpg

Artículo de Daniel Rojas Pachas sobre Necrospectiva Vol.1 en revista La Calle Passy

Artículo de Daniel Rojas Pachas en El Mercurio de Antofagasta sobre Muerte en Niza

Click en este link para agrandar

..


Nota de Daniel Rojas Pachas sobre Camanchaca en el Mercurio de Antofagasta.


Artículo de Daniel Rojas Pachas sobre Generaciones Literarias en la Linterna de Papel del Mercurio de Antofagasta





Nota de Daniel Rojas Pachas sobre Guillermo Deisler en la linterna de papel del Mercurio de Antofagasta Lunes 25 de enero 2010





Nota de Daniel Rojas Pachas sobre la Novela: Cállate Viejo e Mierda en la Linterna de Papel del Mercurio de Antofagasta




Nota de Daniel Rojas Pachas en la Linterna de Papel del Mercurio de Antofagasta - En torno al primer encuentro de escritores de Antofagasta.  Diciembre del 2009



 

Gramma de Daniel Rojas Pachas y la existencia como textualidad hiperconsciente

Gramma o el juego de las cadencias
 

Gramma de Daniel Rojas Pachas o la errancia grotesca del verbo

Artículo sobre Gramma de Daniel Rojas Pachas [por Víctor Escobar Díaz]en Letras s5

A PROPÓSITO DE GRAMMA, de DANIEL ROJAS PACHAS. Por Antonio Arroyo Silva

  26-7-2010_10.7.1_1.jpg

Nota de Rodrigo Ramos Bañados sobre Daniel Rojas Pachas y Cinosargo en la Linterna de Papel  Click en la imagen o el link para agrandar
 

LIBROS DIGITALES DE CINOSARGO

carrizales222.JPG

Intromisiones, radiogramas y telegramas de Wilfredo Carrizales - Antología de poesía y fotografía. (leer)

Cuentos de Parinacota. Autor: Juan Carlos Mamani Morales (leer) o (decargar)


"respirar puede ser un fracaso"

de Yamila Greco

Leer  o   descargar

 

Aguante Barreda de Alejandro Colliard

Leer   o   descargar.


 Antología de nuevos narradores Arica - Antofagasta

Leer    o  descargar.

 

http://bligoo.com/media/users/0/49205/images/public/9531/18-4-2010_7.4.53_2.jpg

 Ingeniería de vida de Mariano Cantoral.

Leer o descargar desde nuestra cuenta en Scribd.

DESCARGA DIRECTA DESDE CINOSARGO   7-3-2010_19.3.24_1.jpg

Estrenamos Avisos (Des)Clasificados Vol I  Colección de cuentos de Cinosargo 2008.

Leer  o   descargar

  9-3-2010_10.3.1_1.jpg

Avisos (Des)Clasificados Vol II 

Colección de cuentos de Cinosargo 2009

Leer  o descargar

3-6-2010_15.6.54_1.jpg

Leer  o  descargar

desde nuestra cuenta de Scribd

Descargar o leer directamente de nuestro servidor.

poemasdepie.pdf

antoooll.JPG

“Un poema siempre será nada más que un poema”  (Cinosargo / Groenlandia 2010)

Leer y descargar desde scribd

descargar desde nuestro servidor de modo directo:

ANTOLOGIA_JOVEN_CHILENA.pdf

 

2-10-2010_16.10.42_1.jpg

“lo que habita en el Cristal” (Cinosargo / Groenlandia 2010)

Leer   y  descargar desde  scribd

descargar desde nuestro servidor de modo directo: antologia_espa_a_cinosargo_groenlandia.pdf

?

Mis Publicaciones.

Link Directo - Pinchar el Título.  

    Música Histórica      
Delusión

Antología en Arte-poética

 1285021335980-gramma.jpg

  Gramma: Editorial Cinosargo

1285020836091-reali.jpg

 "Realidades Dialogantes

 

Editorial Cinosargo

 

Pierre Menard, autor del Quijote, cuento.

Enviado por Daniel Rojas Pachas el 03/04/2009 a las 07:39 PM

jlborges.jpg

Pierre Menard, autor del Quijote

A Silvina Ocampo

La obra visible que ha dejado este novelista es de fácil y breve enumeración. Son, por lo tanto, imperdonables las omisiones y adiciones perpetradas por madame Henri Bachelier en un catálogo falaz que cierto diario cuya tendencia protestante no es un secreto ha tenido la desconsideración de inferir a sus deplorables lectores -si bien estos son pocos y calvinistas, cuando no masones y circuncisos. Los amigos auténticos de Menard han visto con alarma ese catálogo y aun con cierta tristeza. Diríase que ayer nos reunimos ante el mármol final y entre los cipreses infaustos y ya el Error trata de empañar su Memoria... Decididamente, una breve rectificación es inevitable.

Me consta que es muy fácil recusar mi pobre autoridad. Espero, sin embargo, que no me prohibirán mencionar dos altos testimonios. La baronesa de Bacourt (en cuyos vendredis inolvidables tuve el honor de conocer al llorado poeta) ha tenido a bien aprobar las líneas que siguen. La condesa de Bagnoregio, uno de los espíritus más finos del principado de Mónaco (y ahora de Pittsburgh, Pennsylvania, después de su reciente boda con el filántropo internacional Simón Kautzsch, tan calumniado, ¡ay!, por las víctimas de sus desinteresadas maniobras) ha sacrificado “a la veracidad y a la muerte” (tales son sus palabras) la señoril reserva que la distingue y en una carta abierta publicada en la revista Luxe me concede asimismo su beneplácito. Esas ejecutorias, creo, no son insuficientes.

He dicho que la obra visible de Menard es fácilmente enumerable. Examinado con esmero su archivo particular, he verificado que consta de las piezas que siguen:

a) Un soneto simbolista que apareció dos veces (con variaciones) en la revista La Conque (números de marzo y octubre de 1899).

b) Una monografía sobre la posibilidad de construir un vocabulario poético de conceptos que no fueran sinónimos o perífrasis de los que informan el lenguaje común, “sino objetos ideales creados por una convención y esencialmente destinados a las necesidades poéticas” (Nîmes, 1901).

c) Una monografía sobre “ciertas conexiones o afinidades” del pensamiento de Descartes, de Leibniz y de John Wilkins (Nîmes, 1903).

d) Una monografía sobre la Characteristica Universalis de Leibniz (Nîmes, 1904).

e) Un artículo técnico sobre la posibilidad de enriquecer el ajedrez eliminando uno de los peones de torre. Menard propone, recomienda, discute y acaba por rechazar esa innovación.

f) Una monografía sobre el Ars Magna Generalis de Ramón Llull (Nîmes, 1906).

g) Una traducción con prólogo y notas del Libro de la invención liberal y arte del juego del axedrez de Ruy López de Segura (París, 1907).

h) Los borradores de una monografía sobre la lógica simbólica de George Boole.

i) Un examen de las leyes métricas esenciales de la prosa francesa, ilustrado con ejemplos de Saint­Simon (Revue des Langues Romanes, Montpellier, octubre de 1909).

j) Una réplica a Luc Durtain (que había negado la existencia de tales leyes) ilustrada con ejemplos de Luc Durtain (Revue des Langues Romanes, Montpellier, diciembre de 1909).

k) Una traducción manuscrita de la Aguja de navegar cultos de Quevedo, intitulada La Boussole des précieux.

l) Un prefacio al catálogo de la exposición de litografías de Carolus Hourcade (Nîmes, 1914).

m) La obra Les Problèmes d'un problème (París, 1917) que discute en orden cronológico las soluciones del ilustre problema de Aquiles y la tortuga. Dos ediciones de este libro han aparecido hasta ahora; la segunda trae como epígrafe el consejo de Leibniz Ne craignez point, monsieur, la tortue, y renueva los capítulos dedicados a Russell y a Descartes.

n) Un obstinado análisis de las “costumbres sintácticas” de Toulet (N.R.F., marzo de 1921). Menard ­recuerdo­ declaraba que censurar y alabar son operaciones sentimentales que nada tienen que ver con la crítica.

o) Una transposición en alejandrinos del Cimetière marin, de Paul Valéry (N.R.F., enero de 1928).

p) Una invectiva contra Paul Valéry, en las Hojas para la supresión de la realidad de Jacques Reboul. (Esa invectiva, dicho sea entre paréntesis, es el reverso exacto de su verdadera opinión sobre Valéry. Éste así lo entendió y la amistad antigua de los dos no corrió peligro.)

q) Una “definición” de la condesa de Bagnoregio, en el “victorioso volumen” ­la locución es de otro colaborador, Gabriele d'Annunzio­ que anualmente publica esta dama para rectificar los inevitables falseos del periodismo y presentar “al mundo y a Italia” una auténtica efigie de su persona, tan expuesta (en razón misma de su belleza y de su actuación) a interpretaciones erróneas o apresuradas.

r) Un ciclo de admirables sonetos para la baronesa de Bacourt (1934).

s) Una lista manuscrita de versos que deben su eficacia a la puntuación.[1]

Hasta aquí (sin otra omisión que unos vagos sonetos circunstanciales para el hospitalario, o ávido, álbum de madame Henri Bachelier) la obra visible de Menard, en su orden cronológico. Paso ahora a la otra: la subterránea, la interminablemente heroica, la impar. También, ¡ay de las posibilidades del hombre!, la inconclusa. Esa obra, tal vez la más significativa de nuestro tiempo, consta de los capítulos noveno y trigésimo octavo de la primera parte del Don Quijote y de un fragmento del capítulo veintidós. Yo sé que tal afirmación parece un dislate; justificar ese “dislate” es el objeto primordial de esta nota.[2]

Dos textos de valor desigual inspiraron la empresa. Uno es aquel fragmento filológico de Novalis -­el que lleva el número 2005 en la edición de Dresden­- que esboza el tema de la total identificación con un autor determinado. Otro es uno de esos libros parasitarios que sitúan a Cristo en un bulevar, a Hamlet en la Cannebiére o a don Quijote en Wall Street. Como todo hombre de buen gusto, Menard abominaba de esos carnavales inútiles, sólo aptos ­decía­ para ocasionar el plebeyo placer del anacronismo o (lo que es peor) para embelesarnos con la idea primaria de que todas las épocas son iguales o de que son distintas. Más interesante, aunque de ejecución contradictoria y superficial, le parecía el famoso propósito de Daudet: conjugar en una figura, que es Tartarín, al Ingenioso Hidalgo y a su escudero... Quienes han insinuado que Menard dedicó su vida a escribir un Quijote contemporáneo, calumnian su clara memoria.

No quería componer otro Quijote -lo cual es fácil- sino el Quijote. Inútil agregar que no encaró nunca una transcripción mecánica del original; no se proponía copiarlo. Su admirable ambición era producir unas páginas que coincidieran ­palabra por palabra y línea por línea­ con las de Miguel de Cervantes.

“Mi propósito es meramente asombroso”, me escribió el 30 de septiembre de 1934 desde Bayonne. “El término final de una demostración teológica o metafísica -el mundo externo, Dios, la causalidad, las formas universales- no es menos anterior y común que mi divulgada novela. La sola diferencia es que los filósofos publican en agradables volúmenes las etapas intermediarias de su labor y que yo he resuelto perderlas.” En efecto, no queda un solo borrador que atestigüe ese trabajo de años.

El método inicial que imaginó era relativamente sencillo. Conocer bien el español, recuperar la fe católica, guerrear contra los moros o contra el turco, olvidar la historia de Europa entre los años de 1602 y de 1918, ser Miguel de Cervantes. Pierre Menard estudió ese procedimiento (sé que logró un manejo bastante fiel del español del siglo diecisiete) pero lo descartó por fácil. ¡Más bien por imposible! dirá el lector. De acuerdo, pero la empresa era de antemano imposible y de todos los medios imposibles para llevarla a término, éste era el menos interesante. Ser en el siglo veinte un novelista popular del siglo diecisiete le pareció una disminución. Ser, de alguna manera, Cervantes y llegar al Quijote le pareció menos arduo ­por -consiguiente, menos interesante- que seguir siendo Pierre Menard y llegar al Quijote, a través de las experiencias de Pierre Menard. (Esa convicción, dicho sea de paso, le hizo excluir el prólogo autobiográfico de la segunda parte del Don Quijote. Incluir ese prólogo hubiera sido crear otro personaje -Cervantes- pero también hubiera significado presentar el Quijote en función de ese personaje y no de Menard. Éste, naturalmente, se negó a esa facilidad.) “Mi empresa no es difícil, esencialmente” leo en otro lugar de la carta. “Me bastaría ser inmortal para llevarla a cabo.” ¿Confesaré que suelo imaginar que la terminó y que leo el Quijote -todo el Quijote- como si lo hubiera pensado Menard? Noches pasadas, al hojear el capítulo xxvi -no ensayado nunca por él- reconocí el estilo de nuestro amigo y como su voz en esta frase excepcional: las ninfas de los ríos, la dolorosa y húmida Eco. Esa conjunción eficaz de un adjetivo moral y otro físico me trajo a la memoria un verso de Shakespeare, que discutimos una tarde:

Where a malignant and a turbaned Turk...

¿Por qué precisamente el Quijote? dirá nuestro lector. Esa preferencia, en un español, no hubiera sido inexplicable; pero sin duda lo es en un simbolista de Nîmes, devoto esencialmente de Poe, que engendró a Baudelaire, que engendró a Mallarmé, que engendró a Valéry, que engendró a Edmond Teste. La carta precitada ilumina el punto. “El Quijote”, aclara Menard, “me interesa profundamente, pero no me parece ¿cómo lo diré? inevitable. No puedo imaginar el universo sin la interjección de Edgar Allan Poe:

Ah, bear in mind this garden was enchanted!

o sin el Bateau ivre o el Ancient Mariner, pero me sé capaz de imaginarlo sin el Quijote. (Hablo, naturalmente, de mi capacidad personal, no de la resonancia histórica de las obras.) El Quijote es un libro contingente, el Quijote es innecesario. Puedo premeditar su escritura, puedo escribirlo, sin incurrir en una tautología. A los doce o trece años lo leí, tal vez íntegramente. Después, he releído con atención algunos capítulos, aquellos que no intentaré por ahora. He cursado asimismo los entremeses, las comedias, la Galatea, las Novelas ejemplares, los trabajos sin duda laboriosos de Persiles y Segismunda y el Viaje del Parnaso... Mi recuerdo general del Quijote, simplificado por el olvido y la indiferencia, puede muy bien equivaler a la imprecisa imagen anterior de un libro no escrito. Postulada esa imagen (que nadie en buena ley me puede negar) es indiscutible que mi problema es harto más difícil que el de Cervantes. Mi complaciente precursor no rehusó la colaboración del azar: iba componiendo la obra inmortal un poco à la diable, llevado por inercias del lenguaje y de la invención. Yo he contraído el misterioso deber de reconstruir literalmente su obra espontánea. Mi solitario juego está gobernado por dos leyes polares. La primera me permite ensayar variantes de tipo formal o psicológico; la segunda me obliga a sacrificarlas al texto ‘original’ y a razonar de un modo irrefutable esa aniquilación... A esas trabas artificiales hay que sumar otra, congénita. Componer el Quijote a principios del siglo diecisiete era una empresa razonable, necesaria, acaso fatal; a principios del veinte, es casi imposible. No en vano han transcurrido trescientos años, cargados de complejísimos hechos. Entre ellos, para mencionar uno solo: el mismo Quijote.”

A pesar de esos tres obstáculos, el fragmentario Quijote de Menard es más sutil que el de Cervantes. Éste, de un modo burdo, opone a las ficciones caballerescas la pobre realidad provinciana de su país; Menard elige como “realidad” la tierra de Carmen durante el siglo de Lepanto y de Lope. ¡Qué españoladas no habría aconsejado esa elección a Maurice Barrès o al doctor Rodríguez Larreta! Menard, con toda naturalidad, las elude. En su obra no hay gitanerías ni conquistadores ni místicos ni Felipe II ni autos de fe. Desatiende o proscribe el color local. Ese desdén indica un sentido nuevo de la novela histórica. Ese desdén condena a Salammbô, inapelablemente.

No menos asombroso es considerar capítulos aislados. Por ejemplo, examinemos el xxxviii de la primera parte, “que trata del curioso discurso que hizo don Quixote de las armas y las letras”. Es sabido que don Quijote (como Quevedo en el pasaje análogo, y posterior, de La hora de todos) falla el pleito contra las letras y en favor de las armas. Cervantes era un viejo militar: su fallo se explica. ¡Pero que el don Quijote de Pierre Menard -hombre contemporáneo de La trahison des clercs y de Bertrand Russell- reincida en esas nebulosas sofisterías! Madame Bachelier ha visto en ellas una admirable y típica subordinación del autor a la psicología del héroe; otros (nada perspicazmente) una transcripción del Quijote; la baronesa de Bacourt, la influencia de Nietzsche. A esa tercera interpretación (que juzgo irrefutable) no sé si me atreveré a añadir una cuarta, que condice muy bien con la casi divina modestia de Pierre Menard: su hábito resignado o irónico de propagar ideas que eran el estricto reverso de las preferidas por él. (Rememoremos otra vez su diatriba contra Paul Valéry en la efímera hoja superrealista de Jacques Reboul.) El texto de Cervantes y el de Menard son verbalmente idénticos, pero el segundo es casi infinitamente más rico. (Más ambiguo, dirán sus detractores; pero la ambigüedad es una riqueza.)

Es una revelación cotejar el Don Quijote de Menard con el de Cervantes. Éste, por ejemplo, escribió (Don Quijote, primera parte, noveno capítulo):

... la verdad, cuya madre es la historia, émula del tiempo, depósito de las acciones, testigo de lo pasado, ejemplo y aviso de lo presente, advertencia de lo por venir.

Redactada en el siglo diecisiete, redactada por el “ingenio lego” Cervantes, esa enumeración es un mero elogio retórico de la historia. Menard, en cambio, escribe:

... la verdad, cuya madre es la historia, émula del tiempo, depósito de las acciones, testigo de lo pasado, ejemplo y aviso de lo presente, advertencia de lo por venir.

La historia, madre de la verdad; la idea es asombrosa. Menard, contemporáneo de William James, no define la historia como una indagación de la realidad sino como su origen. La verdad histórica, para él, no es lo que sucedió; es lo que juzgamos que sucedió. Las cláusulas finales -ejemplo y aviso de lo presente, advertencia de lo por venir- son descaradamente pragmáticas.

También es vívido el contraste de los estilos. El estilo arcaizante de Menard -extranjero al fin- adolece de alguna afectación. No así el del precursor, que maneja con desenfado el español corriente de su época.

No hay ejercicio intelectual que no sea finalmente inútil. Una doctrina es al principio una descripción verosímil del universo; giran los años y es un mero capítulo -cuando no un párrafo o un nombre- de la historia de la filosofía. En la literatura, esa caducidad es aún más notoria. El Quijote -me dijo Menard- fue ante todo un libro agradable; ahora es una ocasión de brindis patriótico, de soberbia gramatical, de obscenas ediciones de lujo. La gloria es una incomprensión y quizá la peor.

Nada tienen de nuevo esas comprobaciones nihilistas; lo singular es la decisión que de ellas derivó Pierre Menard. Resolvió adelantarse a la vanidad que aguarda todas las fatigas del hombre; acometió una empresa complejísima y de antemano fútil. Dedicó sus escrúpulos y vigilias a repetir en un idioma ajeno un libro preexistente. Multiplicó los borradores; corrigió tenazmente y desgarró miles de páginas manuscritas.[3] No permitió que fueran examinadas por nadie y cuidó que no le sobrevivieran. En vano he procurado reconstruirlas.

He reflexionado que es lícito ver en el Quijote “final” una especie de palimpsesto, en el que deben traslucirse los rastros -Tenues pero no indescifrables- de la “previa” escritura de nuestro amigo. Desgraciadamente, sólo un segundo Pierre Menard, invirtiendo el trabajo del anterior, podría exhumar y resucitar esas Troyas...

“Pensar, analizar, inventar (me escribió también) no son actos anómalos, son la normal respiración de la inteligencia. Glorificar el ocasional cumplimiento de esa función, atesorar antiguos y ajenos pensamientos, recordar con incrédulo estupor que el doctor universalis pensó, es confesar nuestra languidez o nuestra barbarie. Todo hombre debe ser capaz de todas las ideas y entiendo que en el porvenir lo será.”

Menard (acaso sin quererlo) ha enriquecido mediante una técnica nueva el arte detenido y rudimentario de la lectura: la técnica del anacronismo deliberado y de las atribuciones erróneas. Esa técnica de aplicación infinita nos insta a recorrer la Odisea como si fuera posterior a la Eneida y el libro Le jardin du Centaure de madame Henri Bachelier como si fuera de madame Henri Bachelier. Esa técnica puebla de aventura los libros más calmosos. Atribuir a Louis Ferdinand Céline o a James Joyce la Imitación de Cristo ¿no es una suficiente renovación de esos tenues avisos espirituales?

Nîmes, 1939

[1] Madame Henri Bachelier enumera asimismo una versión literal de la versión literal que hizo Quevedo de la Introduction à la vie dévote de san Francisco de Sales. En la biblioteca de Pierre Menard no hay rastros de tal obra. Debe tratarse de una broma de nuestro amigo, mal escuchada.

[2] Tuve también el propósito secundario de bosquejar la imagen de Pierre Menard. Pero ¿cómo atreverme a competir con las páginas áureas que me dicen prepara la baronesa de Bacourt o con el lápiz delicado y puntual de Carolus Hourcade?

[3] Recuerdo sus cuadernos cuadriculados, sus negras tachaduras, sus peculiares símbolos tipográficos y su letra de insecto. En los atardeceres le gustaba salir a caminar por los arrabales de Nîmes; solía llevar consigo un cuaderno y hacer una alegre fogata.

 

Publicidad por Bligoo.com

Escribe un comentario

¿Quieres usar tu foto? - Inicia tu sesión o Regístrate gratis »
Comentarios de este artículo en RSS

CINOSARGO.

REVISTA CINOSARGO

MORDIENDO EL ARTE!!!

REVISTA CINOSARGO EN PDF

27-10-2010_8.10.29_1.jpg

Estrenamos el número XXVII de Revista Cinosargo  (Edición de agosto del 2010)

Leer   o  descargar

12-9-2010_8.9.35_2.jpg

Estrenamos el número XXVI de Revista Cinosargo. Edición de julio del 2010.

Leer   o   descargar.

5-8-2010_22.8.1_2.jpg

Estrenamos la Revista Cinosargo número XXV Edición de junio del 2010

Leer   o   descargar.

28-6-2010_15.6.26_1.jpg

Estrenamos el número XXIV de Revista Cinosargo - Edición de mayo del 2010

Leer  o descargar

 

4-5-2010_20.5.52_1.jpg

LEER   O  DESCARGAR DESDE SCRIBD

Estrenamos nuestra edición de abril del 2010 de Revista Cinosargo - Número XXIII

3-4-2010_15.4.29_1.jpg

Estrenamos nuestra edición de marzo del 2010 de Revista Cinosargo - Número XXII

LEER    O   DESCARGAR.

 

5-3-2010_8.3.24_1.jpg

Estrenamos el número XXI de Revista Cinosargo 

Edición de febrero del 2010


Leer   o  descargar desde scribd

Estrenamos el número XX de Revista Cinosargo edición enero del 2010

Leer

o descargar desde el servidor de Scribd

Estrenamos el número XIX de Revista Cinosargo edición diciembre del 2009

Leer online 

y descargar desde el servidor de Scribd.

Número XVIII de Revista Cinosargo edición de noviembre del 2009

Leer   o   descargar

Número XVII de revista Cinosargo - edición de octubre del 2009

Leer o descargar

Números anteriores

Número XVI de revista Cinosargo edición septiembre del 2009

Leer  o  descargar


CINOSARGO EDICIÓN DE AGOSTO DEL 2009 NÚMERO XV  LEER  O DESCARGAR.

CINOSARGO EDICIÓN DE JULIO DEL 2009 NÚMERO XIV  LEER O DESCARGAR.

CINOSARGO EDICIÓN DE JUNIO DEL 2009 NÚMERO XIII  LEER O DESCARGAR

 CINOSARGO EDICIÓN DE MAYO DEL 2009 NÚMERO XII LEER O DESCARGAR

CINOSARGO EDICIÓN DE ABRIL DEL 2009 NÚMERO XI LEER  O DESCARGAR.

CINOSARGO EDICIÓN DE MARZO DEL 2009 NÚMEROX LEER O DESCARGAR.

CINOSARGO EDICIÓN DE FEBRERO DEL 2009 NÚMERO IX LEER O DESCARGAR

CINOSARGO EDICIÓN DE ENERO DEL 2009 NÚMERO VIII LEER O DESCARGAR

CINOSARGO EDICIÓN DE DICIEMBRE DEL 2008 NÚMERO VII  LEER  O DESCARGAR.

CINOSARGO EDICIÓN DE NOVIEMBRE DEL 2008 NÚMERO VI LEER O DESCARGAR

 CINOSARGO EDICIÓN DE OCTUBRE DEL 2008 NÚMERO V. LEER O DESCARGAR

CINOSARGO EDICIÓN DE SEPTIEMBRE DEL 2008 NÚMERO IV. LEER O DESCARGAR

CINOSARGO EDICIÓN DE AGOSTO DEL 2008 NÚMERO III. LEER O DESCARGAR

CINOSARGO EDICIÓN DE JULIO 2008 NÚMERO II. LEER O DESCARGAR

CINOSARGO EDICIÓN DE JUNIO 2008 NÚMERO I. LEER O DESCARGAR

CINOSARGO EDICIÓN MAYO 2008 NÚMERO 0. LEER O DESCARGAR.

ESPECIALES DE POESÍA.

28-3-2010_19.3.28_1.jpg

Estrenamos nuestro octavo especial de poesía en Revista Cinosargo - Marzo del 2010

Leer  o  descargar.


03-03-2010_12-55-25.jpg

Estrenamos nuestro séptimo especial de poesía revista Cinosargo

Leer  o descargar desde Scribd.

Sexta edición especial de poesía Cinosargo enero del 2010

leer o descargar desde scribd

Quinta edición especial de poesía Cinosargo diciembre del 2009

Leer o descargar desde scribd

25-4-2009 9.4.59 2.jpg

Cuarta edición especial de poesía de Revista Cinosargo Marzo del 2009 Año I leer  o  descargar

17-3-2009 20.3.56 1.jpg

Tercera edición especial de poesía de Revista Cinosargo Febrero del 2009 Año I   Leer  o descargar

8-2-2009 10.2.30 1.jpg

Segunda edición especial de poesía de Revista Cinosargo Enero del 2009 Año I   Leer  o descargar

Ediciones especiales de Revista Cinosargo, Poesía publicada en Diciembre del 2008

Leer   o  Descargar



WILLIAM BLAKE

 
"Los tigres de la cólera son más sabios que los caballos del saber"

WHERE IS MY MIND.

Últimas imágenes

30-11-2010_18.11.29_1.jpg
29-6-2010_23.6.51_1.jpg
gramm.JPG
reali.JPG

Lea revista la Santísima trinidad de las 4 esquinas

9-10-2010_11.10.53_1.jpg

Estrenamos el número XXI de la Santísima Trinidad (Edición de agosto del 2010)

Leer     o   descargar

1283893168063-7-9-2010_16.9.12_1.jpg

Estrenamos el número XX de la revista La Santísima Trinidad edición de julio del 2010

Leer    o   descargar.

1-8-2010_12.8.52_1.jpg

Estrenamos el número XIX de La Santísima Trinidad - Edición de junio del 2010

Leer  o descargar

8-6-2010_7.6.51_1.jpg

Estrenamos el número XVIII de la Santísima Trinidad: Edición mayo del 2010

Leer descargar

5-5-2010_14.5.18_1.jpg

Estrenamos el número XVII de la Revista la Santísima Trinidad edición de abril del 2010

 LEER  O   DESCARGAR DESDE SCRIBD

2-4-2010_6.4.57_1.jpg

Estrenamos el número XVI de la revista La Santísima Trinidad de las cuatro esquinas. Edición de marzo del 2010

Leer   o    descargar.


4-3-2010_8.3.38_1.jpg

Estrenamos el número XV de la Santísima Trinidad 

Edición febrero del 2010

leer   o  descargar desde Scribd


Estrenamos el número XIV de revista La Santísima Trinidad edición enero del 2010

Leer

o descargar desde el servidor de Scribd

Número XIII de la Santísima Trinidad edición diciembre del 2009

Leer  o  descargar


Número XII de la Santísima Trinidad edición noviembre del 2009

Leer  o descargar


Número XI de la revista La Santísima trinidad de las cuatro esquinas.

Edición de octubre

Leer o descargar

Números anteriores


Número X de la revista La Santísima trinidad de las cuatro esquinas.

Edición de Septiembre

Leerdescargar

Número IX de la revista La Santísima trinidad de las cuatro esquinas.

Leer  o  Descargar

Número VIII de la revista La Santísima trinidad de las cuatro esquinas.

Leer   o   descargar.

Séptima edición de La revista la Santísima Trinidad

LEER o DESCARGAR

Sexta edición de la Revista La Santísima trinidad de las cuatro esquinas.

LEER  o  DESCARGAR

23-5-2009 10.5.2 1.jpg

Quinta edición de la Revista la Santísima Trinidad de las cuatro esquinas 

Leer o descargar

20-4-2009 5.4.12 1.jpg

Cuarta edición de La Santísima Trinidad de las cuatro esquinas.

Leer o descargar

12-3-2009 10.3.55 1.jpg

Tercera edición de La Santísima Trinidad de las cuatro esquinas.

Leer o descargar

7-2-2009 23.2.7 1.jpg

Segunda edición de La Santísima Trinidad de las cuatro esquinas.

Leer o descargar

Estrenamos la primera edición de La Santísima Trinidad de las cuatro esquinas.

Leer  o  descargar